map 日本国驻上海总领事馆 Tel: +86-(21)-5257-4766 Fax:+86-(0)21-6278-8988 map 〔别馆 领事部门〕中国上海市延安西路2299号 Tel:+86-(0)21-5257-4766
中国上海万山路8号 邮编200336(广:+86-(0)21-6219-5917) (广:+86-(0)21-6219-5957)  上海世贸大厦13F 邮编200336 Fax:+86-(0)21-6278-6088
现在位置:首页 >> 新闻文化处>> 文化相关信息

成功举办金田一秀穗老师的日语讲座!

 

 

 

  11月1日晚上,作为日中邦交正常化45周年纪念事业,我馆邀请日语学者、杏林大学金田一秀穗教授在我馆多功能厅举办了以日语为主题的演讲会。尽管是工作日晚上,但依然有包括学习日语的高中生和大学生在内的约180名观众参加了活动。

 

  金田一秀穗老师列举了「浮き沈み」(浮沉)、「社会に出る/入る」(出进入社会)等日常用语,从中文和日语在语序和表达上的区别到中国人和日本人思维方式的不同进行了说明。另外,老师还说到人和社会都在变,所以语言也在变,不变的语言是死的,但是语言中也有不变的东西,例如汉字。中国的孔子和老子等古代的思想家,杜甫、李白、陶渊明等唐代的诗人……现代日中两国国民能共同阅读他们,这一点在全世界都是非常稀有的。

 

  讲座后半,上海外国语大学皮细庚老师也登台和金田一老师进行了对谈。皮老师介绍了一句据说难倒了他自己的例文,讲述了日语表达之难。金田一老师的父亲,即著名的日语研究家金田一春彦老师的《日本语》一书已经由皮老师译成中文,经华东理工大学出版社出版。

 

  语言反映了我们的思维和生活,思考语言有助于更好地理解我们的文化。

 

日语里说“狗猫”,为什么狗在前猫在后呢?即便是日常频繁使用的语言,当我们认真思考就会发现它们的奥妙。

这么多观众参加了我们的活动。懂日语的人也不少。会场里笑声不断。

金田一老师和皮老师两位日语专家的对谈话题是日语之难。从日语非母语的人看来日语表达谜团重重。即便是皮老师这样的日语大家也有难以理解的语句呢。

 

  问答环节还有观众直接用日语提问。有一位教日本人中文的男士提问说,“在漫画和电影的日常对话中日本人明明可以发出卷舌音,为什么学习中文时他们就发不出来呢?”对此,金田一老师给出了令人意想不到的答案,“因为日本人很害羞,让他们发出日语中没有的音他们会觉得不好意思”。

  演讲会结束后,观众们将金田一老师和皮老师团团围住,提了很多问题,意犹未尽。

 

  金田一秀穗老师、皮细庚老师,以及为我们带来精彩翻译的郭侃亮老师,谢谢!同时非常感谢各位到场的朋友!
  我馆今后还将举办各种主题的日本文化介绍活动。